Let Me Grow Lovely (아름답게 나이 들게 하소서) Let me grow lovely, growing old-- So many fine things do: 아름답게 나이 들어가게 하소서 Let me grow lovely, growing old-- So many fine things do: 아름답게 나이 들어가게 하소서 해야 할 좋은 일들은 너무나 많습니다. Laces, and ivory, and gold, And silks need not be new; 레이스와 상아와 황금, 그리고 비단도꼭 새것만이 좋은 것은 아닙니다. And there is healing in old trees, Old streets a glamour hold; 오래된 나무에 치유력이 있고 오래된 거리에 영화가 깃들 듯이 Why may not I, as well as these, Grow lovely, growing old-- 이들처럼 저도 나이 들어감에 따라 더욱 아름다워지게 하소서. Karl Wilson Baker (1878 ~ 1960) 번역 : 장영희 (1952-2009) 청춘은 아름답습니다. 그 팽팽한 피부와 나긋나긋한 몸이,그 순수한 희망이 그 뜨거운 정열이, 그들의 아픈 고뇌 조차도 가슴 저리게 아름 답습니다. 그러나 청춘이 아름다운 것은 이제 곧 사라지기 때문 입니다. 봄은 아름답지만 곧 사라지는 것과 같이..... 하지만 여름. 가을. 겨울. 모두 다아름답고 화려한 계절 입니다. "아름답게" 늙어간다는 것은 무엇일까요? 되돌릴 수 없는 청춘에 집착하지 않고 지금의 내 계절을받아 들임은 아름답습니다. 육신의 아름다움뿐만 아니라 영혼의 아름다움을 볼 줄 아는 눈은 아름답습니다. 이제껏 호두껍질 안에 가두어두었던 내 마음을 내 이웃, 아니 온 세상을 향해여는 모습은 참 아름 답습니다. 글/故장 영 희 : 영미 詩 산책 편집 : 창산 |